D.Campo


Entrevista feita com uma Interprete de Libras que Trabalha como Voluntária em uma Escola Pública.

  • O que você pensa sobre a inclusão dos alunos surdos junto às classes regulares (normais) na escola? Explique.
           É bom e importante, um meio de integra-los na sociedade e fazer com que as outras                crianças entendam a cultura dos surdo.
  • Qual é a qualificação necessária para se tornar um profissional dessa área?
          Ter um curso básico, intermediário e o interprete de libras.

  • O que fazer quando a escola não possui intérpretes?

          O diretor da escola deve solicitar á Secretaria de Educação um interprete pois, a              presença dele é fundamental para garantir o desenvolvimento do aluno com deficiência auditiva. O MEC também oferece material de apoio e recursos didáticos aos professores não qualificados para melhor atender a esses alunos. 
  • Libras possui estrutura gramatical própria? Explique.
 Sim, ela não é igual ao português. Por exemplo, na libras não possui número, gênero e grau. Libras é como se fosse um novo idioma.

  • Quais são os principais desafios que você enfrenta como intérprete de Libras em sala de aula?
Algumas palavras do português que não tem sinal na libras, precisa ser soletrado e as vezes os surdos não sabem o que significam, mas o intérprete não pode parar para explicar pois o professor ouvinte não espera e diz que não pode prejudicar a turma por causa de um ou dois alunos surdos.




Nenhum comentário:

Postar um comentário